i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 416
Citatio:
C. Montuori (ed.), hethiter.net/: CTH 416 (TX 08.02.2017, TRit 24.07.2015)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
§17
§18
§19
§20
§21
§22
§23
§24
§25
§26
§27
§28
§29
§30
§31
§32
§33
§34
§35
§36
§37
§38
§40
§41
§42
§43
§44
§45
§46
§47
§48
§49
§50
§51
§43
235
--
[
m
]
ān
[
a
]
īn
wāīn
pittuliuš=a
LUGAL
-i
MUNUS.LUGAL
-
(
i
)
=ya
daškiemi
A
1
Vo. IV 14
[
ma
]
-a-an
[
a
]
-i-in
wa-a-i-in
pít-tu-li-u
[
š-ša
LU
]
GAL
-i
MUNUS.LUGAL
-ya
Vo. IV 15
[
da
]
-aš-k
[
i-e-m
]
i
B
2
Vo. IV 10
[
…
]
pít-tu-li-uš-ša
LUGAL
-i
MUNUS.LUGAL
-ya
da-aš-ki-e-mi
236
--
nu=mu
MUNUS.LUGAL
5
gāpinan
TUR.TUR
pāi
1
BABBAR
1
GE
6
1
SA
5
[
1
]
SIG
7
.SI
[
G
7
]
Ù
SÍG
ZA.GÌN
A
1
Vo. IV 15
nu-mu
MUNUS.LUGAL
5
ga-a-pí-na-an
⌈
TUR.TUR
⌉
pa-a-i
1
BABBAR
⌈
1
GE
6
1
SA
5
⌉
Vo. IV 16
[
1
]
SIG
7
.SI
[
G
7
]
Ù
SÍG
ZA.GÌN
B
2
Vo. IV 11
[
…
]
TUR.TUR
pa-a-i
1
BABBAR
1
GE
6
1
SA
5
Vo. IV 12
[
…
]
237
--
ta
GIŠ
tāru
kattan
1
EN
A
1
Vo. IV 16
ta
GIŠ
-ru
kat-ta-an
⌈
1
⌉
EN
B
2
Vo. IV 12
[
…
]
GIŠ
ta-a-ru
kat-ta-an
1
EN
238
--
5
alkištāš=šiš
A
1
Vo. IV 16
5
al-ki-iš-ta-aš-
⌈
ši-iš
⌉
B
2
Vo. IV 12
5
al-ki-iš-ta-a-aš-ši-iš
239
--
[
ta
]
=kan
[
g
]
āpinan
kuwāpitta
1
-an
gāngaḫḫi
A
1
Vo. IV 17
[
tá
]
k-kán
[
g
]
a-a-pí-na-an
ku-wa-a-pí-it-ta
1
-an
ga-a-an-ga-aḫ-ḫi
B
2
Vo. IV 13
[
…
ku
]
-wa-a-pí-it-ta
1
-an
ga-a-an-ga-aḫ-ḫé
240
--
2
?
GIŠ
[
ḫarp
]
a
TUR.TUR
1
EN
šīnan
uīl
[
na
]
š
šaluinit
[
...
]
-it=a
araummi
A
1
Vo. IV 18
2
?
GIŠ
[
x-p
]
a
TUR.TUR
1
EN
ši-i-na-an
ú-i-il-
[
na
]
-aš
ša-lu-i-ni-it
Vo. IV 19
⌈
x
x
x
⌉
-it-ta
a-ra-um-mi
B
2
Vo. IV 14
[
…
]
⌈
1
EN
⌉
[
š
]
i-i-na-an
ú-il-na-a-aš
ša-lu-i-ni-it
Vo. IV 15
[
...
]
-it-ta
a-ra-um-mi
241
--
ḫalkiyaš
ḫarš
[
ā
]
r
išḫiyanda
A
1
Vo. IV 19
ḫal-ki-aš
ḫar-ša-
[
a-a
]
r
iš-ḫi-ya-an-da
B
2
Vo. IV 15
ḫal-ki-ya-aš
ḫar-ša-a-ar
iš-ḫi-ya-an-da
242
--
[
Z
]
ÍZ
ḪI.A
-aš=a
ḫaršār
išḫiyanda
A
1
Vo. IV 20
[
Z
]
ÍZ
ḪI.A
-aš-
[
ša
]
ḫar-ša-a-ar
iš-ḫi-ya-an-da
B
2
Vo. IV 16
[
ZÍZ
Ḫ
]
I.A
-ša
ḫar-ša-a-ar
iš-ḫi-ya-an-da
243
--
kē=šan
ḫūmanda
[
pa
]
ddanī
tēḫḫi
A
1
Vo. IV 20
ke-
[
eš
]
-ša-an
ḫu-u-ma-an-
⌈
da
⌉
Vo. IV 21
[
pá
]
d-da-ni-i
te-e-eḫ-ḫi
B
2
Vo. IV 16
ke-e-eš-ša-an
ḫu-u-ma-an-da
Vo. IV 17
[
pá
]
t-ta-ni-i
te-e-eḫ-ḫé
244
--
n
(
u
)
=e
LUGAL
-aš
MUNUS.LUGAL
-aš=a
kitkar=šmet
tēḫḫi
A
1
Vo. IV 21
ne
LUGAL
-aš
MUNUS.LUGAL
-aš-ša
[
ki-i
]
t-kar-ša-me-et
te-e-eḫ-ḫi
B
2
Vo. IV 17
ne
LUGAL
-aš
MUNUS.LUGAL
-ša
ki-it-kar-ša-me-et
Vo. IV 18
te-e-eḫ-ḫé
245
--
šēr=aš=šan
GAD
-an
peššiemi
A
1
Vo. IV 22
še-e-ra-aš-ša-an
GAD
-an
pé-eš-ši-e-mi
B
2
Vo. IV 18
še-e-ra-aš-ša-an
GAD
-an
pé-eš-ši-ya-mi
246
--
šu=uš
LÚ
-aš
natta
aušzi
A
1
Vo. IV 22
šu-uš
[
...
]
na-at-ta
a-uš-zi
¬¬¬
B
2
Vo. IV 18
šu-uš
LÚ
-aš
Vo. IV 19
na-at-ta
a-uš-zi
¬¬¬
§43
235
--
Quando prendo pena, dolore e costrizione al re ed alla regina,
236
--
allora la regina mi dà cinque piccoli fili: uno bianco, uno nero, uno rosso, uno giallo ed uno blu.
237
--
Sotto (c'è) un albero
238
--
e cinque (sono) i suoi rami
239
--
e da tutte le parti io appendo un filo.
240
--
Due [cataste di legna] piccole, una figura d'argilla con
salwina
- e con […] io dispongo.
241
--
Le “teste” dell'orzo (sono) legate
242
--
e le “teste” del grano (sono) legate
243
--
e tutte queste cose io pongo in una cesta
244
--
e le metto sopra alle teste del re e della regina.
245
--
Al di sopra getto un panno
246
--
e nessuno le vede.
Editio ultima:
Textus
08.02.2017;
Traductionis
24.07.2015